Our Track Record with the UN
Maven has been working with UN organizations since 2016. With several agencies, the cooperation has been ongoing for up to 10 years and is still active today. The work covers interpretation with technical support, and translation — often within the same long-term engagement. On the humanitarian side, we work with UNHCR and IOM on asylum interviews and field operations, where accuracy and sensitivity matter most.
Key Facts
- Working with UN agencies since 2016
- Working with regional and global offices including Vienna, New York, and Bangkok
- Interpretation projects: single meetings to multi-week, multi-country assignments
- Translation projects: volumes up to 500k words
- Milestone project: interpretation support at UN Convention against Cybercrime signing ceremony in 2025
UN Agencies We Have Worked With
- UNODC — United Nations Office on Drugs and Crime
- UNDP — United Nations Development Programme
- UNESCO — United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
- UNHCR — United Nations High Commissioner for Refugees
- UNITAR — United Nations Institute for Training and Research
- UNOV — United Nations Office at Vienna
- WHO — World Health Organization
- IOM — International Organization for Migration
Operational Strengths
- Short-notice mobilization for projects across different countries and time zones
- Interpretation and technical support for non-standard setups — remote locations, field operations, and crisis, conflict, or climate-affected areas
- On-site linguistic support in sensitive humanitarian and refugee contexts
- End-to-end project management for large-scale translation projects, with volumes exceeding 1 million words
- Coordination of interpretation teams of up to 20 interpreters for high-level, multi-week assignments
Translation projects we manage for UN bodies:
• Programme and donor reports
• Policy documents and frameworks
• Legal and compliance materials
• Technical guidelines and training materials
• Monitoring and evaluation reports
• Public information and communication materials
• Field documentation and operational content
Interpretation projects we manage for UN bodies:
• Asylum interviews, field interviews - Consecutive interpretation (in-person, remote; scheduled or on-demand)
• Investigations, negotiations - Consecutive interpretation (in-person, remote; scheduled or on-demand)
• Training sessions and workshops - Consecutive / simultaneous interpretation (in-person, remote; scheduled)
• Conferences, summits, UN events - Simultaneous interpretation (in-person, remote; scheduled)